Gai ngọn nhọn hơn gai gốc

Direct English translation

The thorn at the tip is sharper than the thorn at the root.

Equivalent English version

The student becomes the master

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thế hệ sau thường tỏ ra giỏi giang, sắc sảo hoặc vượt hơn thế hệ trước. Thường dùng để nhận xét, khen ngợi lớp trẻ khả năng phát triển hơn người đi trước.
English explanation
It means the younger generation is often more capable, sharper, or more accomplished than the older one. It is used to comment on or praise those who come after as surpassing their predecessors.